满文大藏经
满文大藏经编辑本段
ManwenDazangjing
汉文大藏经的满文选译编刻本。又称国语译汉全藏经或国语译大藏经。清乾隆三十八年(1773)根据汉文大藏经的编次和内容选出699部佛籍,译为满文编纂成藏。乾隆五十五年译编刻就,计108函,2535卷,共分为五大部类:
1、五大部诸经选收般若部各经22函,610卷;宝积部1经,6函,120卷;大集部1经,1函,30卷;华严部1经,8函,80卷;涅槃部2部,2经,42卷。
2、五大部外诸重单译经17函,206部,444卷。
3、密部经轨仪法陀罗尼等16函,322部,404卷。
4、小乘经及集传等20函,155部,460卷。
5、小乘律16函,11部,345卷。
大乘律、大乘论及小乘论全部未曾收录。乾隆帝在经序中说,译刻满文大藏经的目的,并非溺于祈福之说,而是在当时已有汉、藏、蒙三种文字的大藏经,独缺满文,似为不可,其次是可供中外学习满文之用。可能基于这种理由,才没有译刻大乘律、论和小乘论。(童玮)
附件列表
词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。